Список подсекций:
  1. Актуальные проблемы когнитивной лингвистики начала XXI века
  2. Лингвокультурные аспекты иноязычной коммуникации
  3. Языковые и межкультурные контакты
  4. Сопоставительное изучение языков и культур
  5. Имя собственное в современных лингвистических исследованиях
  6. Язык и культура СМИ
  7. Проблемы современной социолингвистики
  8. Текст и дискурс: проблемы анализа и интерпретаций
  9. Фонетика и фонология в пространстве лингвистических исследований
  10. Современные лингвистические исследования разноуровневых единиц языка: морфология и синтаксис
  11. Фразеологические единицы как маркеры национально-языковой картины мира
  12. Слово сквозь призму семасиологии и ономасиологии
  13. Перевод и проблемы терминоведения
  14. Перевод и лексикография
  15. Художественные аспекты перевода
  16. Актуальные направления перевода текстов различных функциональных стилей
  17. Культурология и литературоведение
  18. Региональные исследования
  19. Лингводидактика: актуальные проблемы обучения иностранным языкам в ВУЗе
  20. Лингводидактика: актуальные проблемы обучения иностранным языкам в школе
  21. Лингводидактика: ИКТ в обучении иностранным языкам
Сортировать по названию доклада      

Подсекция «Фразеологические единицы как маркеры национально-языковой картины мира»
  1. Абжапарова М.Д. - Цветообозначения в контексте сравнительно-исторического развития тюркских языков (на примере казахского и алтайского языков)
  2. Ахмед М.К. - Фразеологизм как уникальное когнитивно-языковое средство репрезентации национального образа мира (на материале русского и арабского языков)
  3. Балан Е.Г. - Аспект культурной памяти в испанских пословицах с компонентом «el rey»
  4. Баринова Е.А. - Образование русских фразеологизмов на базе латинских выражений и их использование в современном медиадискурсе русского языке
  5. Басова Т.А. - Вариативность фразеологизмов с точки зрения лингвокультурологии
  6. Бушуева К.А. - ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ЭКВИВАЛЕНТ И АНАЛОГ КАК СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ РУССКОГО, ФРАНЦУЗСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)
  7. Вавиленкова Д.В. - Возможные критерии выделения класса недоговорок в русском языке, аналогичного перемиологическому классу «сехоуюй» в китайском языке
  8. Васильева В.М. - Компонент числительное во фразеологизмах турецкого и русского языков
  9. Данилова Р.А. - Семантика концепта ДЕРЕВО / МАС в русских и якутских фразеологизмах
  10. Ефименко Н.А. - О роли культуры питания в китайском обществе (на материале семантического анализа фразеологических единиц яньюй)
  11. Иванова Д.Э. - Фразеология как отражение национальной идентичности Испании в языке гастрономии
  12. Кригер К.Э. - Национально-культурная специфика фразеологических единиц с компонентом именем собственным в современном английском языке.
  13. Лаврова А.А. - Отражение образа мужчины во фразеологизмах немецкого языка
  14. Малышева А.С. - ФЕ-термины с частичным неявным переосмыслением компонентов
  15. Погосян Д.С. - Номинация одежды в диахронии французского языка
  16. Скребнев Е.С. - Особенности выражения эмоции страха во французской языковой картине мира на материале фразеологических единиц
  17. Смирнов А.А. - Национально-культурные особенности фразеологических единиц с компонентом-зоонимом «cat» в английском языке (на материале исследования медиатекстов 21 века)
  18. Филинова В.С. - Репрезентация интеллектуальных стереотипов в паремиях немецкого и русского языков
  19. Юсупова С.М. - Образы фразеологизмов: репрезентация понимания
Материалы Международного молодежного научного форума «ЛОМОНОСОВ-2021» / Отв. ред. И.А. Алешковский, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов, Е.И. Зимакова. [Электронный ресурс] – М.: МАКС Пресс, 2021. – 1 электрон. опт. диск (DVD-ROM); 12 см. – 2000 экз.
ISBN 978-5-317-06593-5